АГИТПРОП КИШЛАКА
- Благодаря самоотверженному труду хлеборобов, Таджикская ССР 4 октября 1944 года первой из союзных республик выполнила план хлебозаготовок и кроме этого, сдала в фонд Советской Армии тысячи пудов хлеба, - не поднимая глаз и не обращая внимания ни на кого из сидящих, громко и запыхавшись, безостановочно читает рыжеватый мальчишка с голубыми глазами.
Полистав страницы газеты “ Тоджикистони сурх», мальчик подбирает новую интересную для всех сидящих тему. Зрители и слушатели - жители горного села Сохчарв. Это были преимущественно женщины и старики, заменившие ушедших на фронт мужчин. На их плечи легла основная тяжесть работы в тылу. После самоотверженного труда на колхозном поле они собирались на нарах большого чида (дома) парторга местного колхоза Лутфали Насиллобекова и внимательно слушали последние известия, которые громко читал мальчик.
- Спасибо Назардод, - теперь посмотри, что происходит на фронте? Как там наши? - Обращается к мальчику немолодая женщина, сын которой уже второй год находился на фронте.
Назардод, которому была полностью знакома структура газеты, тут же переходит к рубрике «Боевые эпизоды».
Газеты из центральных городов СССР и Сталинабада (Душанбе) в годы Великой Отечественной войны хоть с большим опозданием, но всё же поступали в самые отдалённые сёла Памира. Тогда радио также функционировало не во всех сёлах, и люди с надеждой на хорошие новости ждали прессу.
Сельчане всегда с нетерпением ожидали почтальона Махмадбека, который на ишаке или же на собственной спине в большой кожаной сумке доставлял в кишлаки почту и раздавал по дворам журналы и пожелтевшие газеты, напечатанные на жёсткой бумаге.
Так как количество поступавших газет и журналов было невелико, в кишлаках организовывались коллективные чтения самых важнейших сообщений. Людей, читающих на кириллице, в горных кишлаках тогда было мало, а многие пожилые люди, прошедшие ликбез, знали только латиницу. Поэтому в агитаторы выбирали школьников-отличников.
- И таким образом я стал агитатором и информатором, - вспоминает ветеран таджикской журналистики Назардод Джонбабаев. – Я читал людям не только республиканские «Тоджикистони сурх» и «Коммунист Таджикистана», но и важные союзные газеты, такие, как «Правда» и «Известия». Хотя тогда с русским языком мне было ещё трудновато, но всё же я пытался что-то донести женщинам, старикам из прочитанного, разъяснить, если что было непонятно. Люди неустанно слушали сводки «От Советского информбюро», «На фронтах Отечественной войны». Я иногда часами читал людям военные оперативные сводки, яркие эпизоды борьбы с фашистами отдельных частей и подразделений Советской Армии и Флота, партизанских отрядов, о трудовом героизме людей на заводах и фабриках, в колхозах и совхозах.
Способность ученика Назардода Джонбабаева учителя Сохчарвской школы заметили ещё тогда, когда он учился во втором классе. Он свободно читал и мог хорошо растолковывать содержание. В 1944 году, когда учился в четвёртом классе, он уже был готовым агитатором.
- До сих пор чётко в моей памяти сохранились рубрики военных лет, - с улыбкой вспоминает Джонбабаев, - "Укрепим помощь фронту", «В фонд войны», "Подарки фронтовикам", "Помощь фронту", "Работа по-стахановски" "Каждый -боец на своём посту!" На полях республики", "В тылу работаем по-боевому", "Ратный труд - залог победы" …
Вернувшись домой после чтения, я каждый раз пересказывал всё прочитанное своему отцу и другим нашим родственникам, которые также очень ждали информации о победе СССР на войне. И с победой ждали возвращения с войны единственного брата моего отца – Баходура. (Баходур Искандаров в будущем он - академик, доктор исторических наук, директор Института истории АН ССР Таджикистана, заслуженный деятель науки и культуры, Лауреат премии Авиценны, известнейший специалист советского периода по истории Средней Азии, Афганистана и Гиндукуша (прим. авт.)
Итак, уже в начальных классах, я имел какое-то представление о германском фашизме, социалистическом соревновании, стахановском движении, партийной организации…
Колхозники и колхозницы Сохчарва, не покладая рук, работали почти день и ночь, отдавая всё фронту: зерно, мясо, масло, шерсть, кожу… Сами всё военное время довольствовались в основном тем, что давала природа, например, грецкими орехами, семечками от абрикосов… А ягоды тутовника в сложные времена всегда спасали наш народ от голода, его называли вторым хлебом.
Сохчарв в годы войны уже имел свой колхоз под названием «Большевик», восьмилетнюю школу, сельский клуб, медпункт, лавку. Бурлила жизнь и в пограничной заставе, которая находилась почти в центре села. Это был сторожевой и наблюдательный укреплённый пункт Хорогского пограничного отряда, учреждённый ещё в тридцатые годы. Сохчарвская погранзастава, находящаяся почти на берегу Пянджа, была ответственна за десятки километров советско-афганской границы. Службу на заставе несли примерно полсотни военнослужащих.
В годы войны застава была укреплена. Ходили слухи, что фашистская Германия была намерена с помощью бывших басмачей, скрывшихся в соседнем Афганистане, напасть на СССР через территорию Памира. Количество солдат на погранзаставе значительно увеличилось, пограничники всегда находились в боевой готовности.
Дети Сохчарва любили подходить близко к заставе и наблюдать, как солдаты бегают по утрам, поднимают гири, крутятся на турнике, делают зарядку, упражняются с автоматом, как тренируют собак и лошадей. Детей всегда привлекала пограничная вышка, расположенная на берегу реки Пяндж, и солдат, гордо стоящий с автоматом и не отводящий взор от границы.
Территория заставы была обнесена забором. Колючей проволоки даже не было. Было взаимное доверие, тёплые, дружеские отношения между пограничниками и жителями кишлака. Для местного населения застава не была закрытым заведением.
Погранзастава имела своего рода летний киноклуб, где в тёплое время пограничники смотрели кино. На заставе всегда с удовольствием разрешали местным жителям приходить смотреть новые, поступающие пограничникам фильмы. Такую возможность чаще всего использовали дети и подростки.
Каждую осень пограничники вместе с колхозниками участвовали в сборе урожая, жёны офицеров преподавали в местной школе.
Поскольку в Сохчарве было изобилие ручьёв и речушек, пограничники построили малую ГЭС в верховьях горной речки, текущей посредине кишлака, и делились электроэнергией с кишлаком совершенно бесплатно, да и денег у местных жителей не было. Иногда пограничники «дарили» свет жителям кишлака на целую ночь, например, тем домам, где играли свадьбу. Такой подарок приносил большую радость детям.
В киноклубе иногда организовывались совместные концерты, где наряду с солдатами участвовали местные певцы и танцоры. Самым незабываемым событием для Назардода стало выступление знаменитейшего военного ансамбля Александрова, который поочерёдно давал концерты почти во всех погранотрядах и заставах Памира.
Пограничники не препятствовали местной молодёжи пользоваться художественной литературой из своей библиотеки. Застава была тем мостиком, который соединил маленький, затерянный среди гор Сохчарв с большим миром.
- Почти всех солдат и офицеров дети знали по имени, - вспоминает Назардод. - В годы войны срок службы солдат был поднят до семи лет, и солдаты, служившие в Сохчарве, за это время стали почти родными для местных.
Тогда в стране не хватало полноценной еды, но местные жители всегда делились с солдатами всем, чем могли. Я помню, как женщины наполняли пилотки проходивших мимо солдат пихьтом (массой, полученной в результате перемолоченных ягод шелковицы, злаков, грецкого ореха и абрикосовых косточек).
Назардод у пограничников был на хорошем счету, несмотря на его столь юный возраст. Ему доверяли коней, которых он водил на реку, на водопой.
- Не забуду историю появления первой машинки для стрижки волос в кишлаке, которая также была связана с пограничниками. Мне лично до этого была известна лишь раскладная бритва, которую отец всегда держал в самодельном кожаном футляре, висящем на его ремне. С этой бритвой связаны очень неприятные для нас, его сыновей, моменты, когда отец этой бритвой нас стриг. Тупое лезвие с трудом брало волосы, смоченные в холодной воде. От боли из глаз текли слёзы. Отец нервно подтачивал бритву о свой кожаный ремень или же на точильном камне. Однако это не помогало, в результате с новой «причёской» мы получали много ранок.
Пограничники охотно стригли детей. Помню, сельские дети стояли в очереди на стрижку. Им прежде всего было интересно посмотреть на чудо-машинку, которая так безболезненно стригла сухую голову.
Все дети кишлака, начиная с пятого класса, уже являлись активными членами кружка «Юного пограничника», который действовал при заставе. Население и пограничники уважали друг друга, между ними царили искренние дружеские отношения. Человечность и дела таких командиров сохчарвской заставы как Фадеев, Аксанов превратились в живые легенды...
Результатом таких отношений в годы Великой Отечественной войны были многочисленные случаи поимки нарушителей государственной границы с афганской стороны с помощью местных жителей. Многие нарушители переходили группами, и у них находили оружие и подрывные материалы.
Общение с пограничниками сильно повлияло на формирование Назардода в подростковом возрасте. Живой контакт с носителями русского языка помог ему познать многое.
СЕМЬЯ
Его отец - Джонбобо очень рано лишился родителей. Он, его единственный брат Баходур и ещё две сестры остались с большим домом, с хозяйством из нескольких голов овец, коз и коров, клочками земли и маленьким садом. Их близкий родственник из соседнего селения Сокибек, в прошлом занимавший пост аксакала при Шугнанских шахах и сын их тёти Ниёзбегим, узнав о горе, пришли, чтобы поговорить о судьбе детей. Как выяснилось, их близкие в Сохчарве не захотели брать на себя ответственность за детей и гарантировать сохранение их имущества до периода достижения ими совершеннолетия.Назардод Джонбабаев доволен своей судьбой и тем, что его первыми учителями стали Рахмихудо (Рахим Халилович Додыхудоев в последующем известный советский, таджикский иранист, доктор филологических наук, профессор (прим. авт.) и Мирзоджон Ширинджонов. (затем ставшим известным советским, таджикским государственным и политическим деятелем (прим. авт.). Эти односельчане, хотя и были самыми молодыми, но в то же время самыми требовательными учителями в школе.
В классе самым любопытным, сообразительным, неусидчивым и думающим учеником был Назардод. До конца учёбы Назардод уже свободно мог читать не только тексты учебников, но и газет и журналов. Учителя Рахим и Мирзоджон на уроках часто рассказывали детям про таджикских писателей и поэтов, про историю края, уникальные памирские языки и литературу, про русских писателей, про книги…
Однажды Назардод с мамой зашли в сельский магазин. В магазине вместе со всеми товарами лежала одна единственная книга, которая тут же привлекла внимание маленького Назардода. Он попросил купить эту книгу, ведь учитель Рахим сказал, что книга - друг человека.
- Она называлась «Куххо ва одамон» («Горы и люди») русского писателя Ильина, которая была переведена на таджикский язык, - вспоминает журналист. - Книга была напечатана латинским шрифтом. Мне не терпелось полистать, почитать её. Однако я не знал латиницу. Но дал себе слово, что выучу этот алфавит и прочту всю книгу. Так и вышло. В течение недели я с помощью мамы уже свободно читал латиницу. Затем я пересказал всей нашей семье содержание книги, которая была о природе, об учёных Вавилове, Лысенко и конечно о Сталине…
Джонбабаевы жили у дороги «Хорог-Сталинабад». Бывало, что дорогу заваливало снежными лавинами, и тогда к ним часто заходили на ночлег путники, гости из соседних районов - Рушана, Ванча, Дарваза. Назардод был удивлён, как эти люди говорят с его отцом и матерью на самых разных языках, говорах.
Он с детства полюбил языки и литературу. На путь чтения книг его направил односельчанин Мирзоджон Ширинчонов, который был очень эрудированным и работал в то время в Хороге. Из его домашней библиотеки Назардод получил и полностью прочитал «Рабы», «Одина», «Дохунда» Садриддина Айни, произведения молодых для того времени писателей и поэтов Джалала Икрами, Сотима Улугзаде, Давлатшаха Помири и других.
- Ещё в начальных классах у меня появилось такое увлечение - собирать народные рубаи и четверостишия. О принадлежности к жанру такого типа стихотворения я, конечно, узнал позже. Я заметил, что многие старушки и пожилые женщины, особенно те, у которых сыновья и мужья находились на фронте, всегда поют очень краткие, но с ёмким содержанием стихотворения, которые тут же находят свой отклик в сердце. Иногда такие песни пелись коллективно, во время колхозных работ. В них был крик души, разлука, переживание, любовь, священность родины… Я начал собирать и записывать рубаи в тетрадь. Мне довелось собирать около двухсот рубаи, многие из которых знал наизусть.
Однажды, девушки, старшеклассницы нашей школы, узнав о моём пристрастии к рубаи попросили, чтобы я им переписал все собранные стихи. Я так и сделал. Получилось так, что при передаче тетради одной из девушек, её перехватил учитель литературы.
Полистав тетрадь, он пригласил других учителей и тут же начал насмехаться надо мной:
- Смотрите, этот мальчик влюбился, влюбился. – И захохотав, стал хлопать руками по коленям. Начали смеяться и стоящие вокруг одноклассники.
После этого я возненавидел своё увлечение и того учителя из соседнего кишлака. Но самое плохое - во мне умерла тяга к литературе, которую я очень любил.
После окончания семилетней школы Назардод продолжил учёбу в центре области. Хорогское педагогическое училище тогда являлось очень важным, серьёзным, ведущим центром подготовки педагогических кадров. Это заведение подарило Таджикистану очень много квалифицированных кадров не только в сфере педагогики, но и культуры, науки. Из стен Хорогского педучилища вышло много советских и партийных руководителей.
В педучилище работал преподаватель Абдулло Набиев из Ленинабадской области. За хорошую учёбу он очень уважал своего студента Назардода, который отлично знал физику и иногда даже заменял преподавателей физики в педучилище при их отсутствии.
В 1953 году Джонбабаев успешно окончил педучилище и твёрдо решил: будет поступать на факультет физики любого таджикского вуза. Однако Абдулло Набиев, состоявший в приёмной комиссии для поступающих в вузы, порекомендовал ему открывшийся факультет таджикской филологии и литературного перевода.
Назардод успешно сдал все экзамены. Он вновь вернулся к слову, которое всё-таки всегда было дорого ему.
В Таджикском государственном университете он познакомился с таким замечательным человеком как Зохира Ахрори, который был не только преподавателем, но и до конца жизни остался его другом.
- Я от этого высоко эрудированного человека очень многое взял, эти знания очень пригодились мне в жизни, - говорит Назардод Джонбабаев.
С ПЕРОМ ПО ЖИЗНИ
В 1953 году по решению Центрального Комитета Компартии Таджикистана деятельность областной газеты «Бадахшони сурх» была расширена: повысилась периодичность, увеличился рабочий штат.СОБКОР
Прежде чем принять на работу, редакция «Коммунист Таджикистана», куда Джонбабаев был приглашён для собеседования, отправила его в командировку на месяц в такие труднодоступные регионы как Сангвор, Тавилдара и Сагирдашт с поручением организовать с мест серию новостей, репортажей, зарисовок и других журналистских материалов. Джонбабаев успешно прошёл все испытания, достойно выдержав экзамен за время испытательного срока.«ВАС ВЫЗЫВАЮТ НА БЮРО ОБКОМА!»
Для ведения ежедневной работы, выполнения профессиональных обязанностей и как представитель печатного органа ЦК КП Таджикистана Джонбабаев был обязан держать крепкую связь с Горно-Бадахшанским областным комитетом партии, который, по сути, и являлся реальным хозяином положения в области.КОЛЛЕГА О КОЛЛЕГЕ
Саломиддин Мирзорахматов, бывший собственный корреспондент «Коммунист Таджикистана» по Курган-Тюбинской области, ныне житель Республики Казахстан.После выхода на пенсию Назардод Джонбабаев стал советником действующих СМИ на Памире. В годы гражданской войны в Таджикистане (1992-1997) почти не было случая, чтобы действующие СМИ ГБАО нарушили гуманные принципы журналистики, чтобы в них звучал призыва к войне или нестабильности. Джонбабаев всё время работал с руководителями СМИ, молодыми журналистами.
В семейном архиве Джонбабаева очень много грамот, медалей, похвальных листов. Назардод Джонбабаев является персональным пенсионером Республики Таджикистан.
Однако самое большое его признание - это уважение людей и его читателей к нему, как к Журналисту.
В его подготовленных и напечатанных книгах «Памирские зарисовки», «Сборник пословиц и поговорок Бадахшана», «Баллада о камне», «Памирские мифы и зарисовки. Жемчужины востока» подводятся итоги его жизни в виде воспоминаний, наблюдений, человеческих историй, легенд горных таджиков, поучительных рассказов.
- За всю свою жизнь я понял, что Памир это не просто грандиозное нагромождение камней. Эта маленькая точка на земле, за которую в течение последних веков вели сражения величайшие государства мира, и эта борьба до сих пор продолжается в том или ином виде. В настоящее время, когда в результате изменения климата всё больше ощущаются проблемы нехватки воды в Центрально-Азиатском регионе, геополитическое и географическое расположение Горного Бадахшана приобретает ещё больше значение.
Я не забуду слова нашего Президента, уважаемого Эмомали Шариповича, который на одной из своих встреч с интеллигенцией нашей области назвал Памир живым музеем страны. Здесь живут древнейшие таджики. Главный признак их древности – сохранившиеся древнейшие индоевропейские, то есть староперсидские языки. Существование многоязычия в нации - признак её богатства. Глава государства также предрёк Памиру стать золотыми воротами Таджикистана.
Я вижу и уверен, скоро мы всё это увидим своими глазами. Самые острые проблемы гор – дороги, связь и электрификация постепенно находят своё решение. Все другие отрасли напрямую зависят от них.
Памир славен недрами, богатство которых могут обеспечить страну на тысячу лет. Однако самое главное богатство Горно-Бадахшанской автономной области - это его люди. Их надо ценить даже только за то, что они живут и работают в жёстких условиях Памира, и при этом они не просто жители этого региона, по сути, они являются пограничниками, охраняющими эту огромную территорию Таджикистана.